La version de votre navigateur est obsolète. Nous vous recommandons vivement d'actualiser votre navigateur vers la dernière version.

genealogie-autochtone.cagenealogie-autochtone.ca

 

- Généalogie autochtone - Exemple d'une élaboration de l'arbre des ancêtres - Exemple de généalogie du patronyme -

- Exemple de généalogie matrilinéaire utérine - Exemple d'une lignée autochtone à être authentifiée - Preuves généalogiques -

Guide pratique pour tracer votre généalogie - Qui est Autochtone selon vous ? - Article 35 de la constitution -  Homogénéité génétique -

  -  Artistes Québécois, Acadiens et Canadiens ayant des racines autochtones -

     - Votre nom en langue mi'kmaq  - Tarifs proposés - Partage -

    - L'auteur: Jean-Claude-Sa'n Béliveau -

  

 Découvrez mon site Mi'kma'ki :   - Mi'kma'wisimk - Lois sur les Indiens - Prénoms et noms d'Autochtones connus - Le mot pour désigner la femme -

 

 

 

 

 

 
 

  ________________________________________________

 

 

Partage de dictionnaires en langues autochtones en formats PDF

Optez pour le TROC ou faite un don de 5,00$ CAD

 

 Les document proposés sur ce site sont libres de droits d'auteurs selon la durée standard de droits d'auteurs.
Ils dépassent tous largement les exigences canadiennes, françaises, anglaises, américaines et aussi celles établies par l'UNESCO, 
et cela en accord avec les dispositions du Code de la propriété intellectuelle.  La durée standard étant de 50 ans après publication.

 

Voyez mon site Mi'kma'ki pour plus de détails 

 

- «Leçons grammaticales théoriques et pratiques de la langue micmaque» - Père Pacific, publiée en 1939 (orthographe Pacific) – 243 pages.

 - ««Grammaire de la langue mikmaque» - Père Antoine Maillard, publiée en 1864. (orthographe Maillard) – 101 pages.

 - «English Micmac Dictionary» - Rév.Silas Tertius Rand, publié en 1888.(orthographe Rand) – 286 pages.

 - «Lexique Algonquin» (algonkin/français) J.A, Cuoq, prêtre de St-Sulpice - publié en 1886 - 442 pages

 - «Dictionnaire Montagnois» manuscrit du père Antoine Silvy Jésuite – rédigé en 1678 – 104 pages.

 - «Lexique Iroquois» avec notes et appendices - J.A. Cuoq, prêtre de Saint-Sulpice – publié en 1882 – 238 pages.

 - «Petit Dictionnaire de la langue des Iroquois de la nation de l'Agnie» manuscrit rédigé en 1700 - La Galissonniere, E.R.M.B. - 168 pages.

 - «Langues Sauvages de l'Amérique» - N.O., publié en 1866 (français, algonquin, iroquois) – 157 pages.

 - «New Familiar Abenakis and English Dialogues, The first ever published on the grammatical system - Jos. Laurent, Abenakis Chief – p en 1884 – 230 p.
- «Wobanaki Kimzowi Awighigan» - P. P. WZOKHILAIN,publié en 1830 (épellation abénaquis) – 98 pages.

 - «Dictionnaire huron/français manuscrit» - rédigé en 1663 par le Père Pierre-Joseph-Marie Chaumonot Jésuite. Incluant conversation. - 257 p.

 - «Dictionnaire de la langue des Cris» - Rév. Père ALB. LACOMBE, Ptre, publié en 1874. - 190 pages.

 - «Natick Dictionary», - James Hammond Trumbull, pubilé en 1903. - 349 pages.

 - «Grammar of the Massachusett Indian Language» - John Eliot, publié en 1822 – 160 pages.

 - «Dakota/English Grammar» - Publié par  Washington Government Office, - publié en 1893. - 232 pages.

 - «English Dakota School Dictionary» - publié en 1886 – 144 pages.

 - «Lahcotah/English Dictionary» - publié en 1866 – 40 pages.

 - «An English-Dakota Dictionary» - John P. Williamson, A.M., D.D. - publié en 1902. - 270 pages.

 - «Dictionary of Ojibway Indian Language» english / ojibway - R. R. BISHOP BARAGA. - 1878 – 729 pages.

 - «Navaho Grammar» Gladys A. Reiohard – publié en 1951 - 395 pages.

 - A Ethnologie Dictionary of the Navaho Language - The Franciscan Fathers, Saint Michaels. publié en 1910 - 542 pages.

 - «The Adverbial and Propositional Prefixes in Blackfoot» ( Blackfoot-English Siksika language ) - Leiden, Van Nifterik – 1917 – 130 pages.

 - «Ottawa and Chippewa Indians of Michigan and grammar of their language» - A. d. BLACKBIRD,publié en 1887 – 186 pages.

- «A Dictionary of the Otchipwe Language» Part I, English-Otchipwe - R. R, Bishop Bagara - publié en 1878 – 422 pages.

- «Theoretical and Practical Grammar of the Otchipwe Language» - REV. FREDERICK BARAGA – publié en 1950 - 576 pages.

 

Voyez mon site Mi'kma'ki pour plus de détails.

 

Le Partage pour moi c’est du TROC et je le valorise. On me donne, je donne.

OU

Faites un don en utilisant INTERAC ou PayPal

 

 

  TROC:

Je suis preneur pour des copies pdf :

- de livres de généalogie de l'Institut Drouin

- de livres de généalogie Jetté

- de livres de généalogie Lanctot (sauf ceux de l'Acadie).

(Je n'accepte pas de documents recopiés à la main)

 

Faites votre offre d’abord. Étant donné que je possède plus d'une centaine de documents

anciens,  je n'accepte que les documents qui peuvent m'être utiles et

utiles à d'autres et seulement le type de documents proposés sur ce site Web.

 

Mon offre de troc est valable pour les livres anciens, une traduction,

une traduction de texte, une traduction de vos nom et prénom... 

 

 

Msit wen, mu kisi, pilute’telmamint, wejkui’aqmit koqwajo’taqan newte tliapankiluksin wjit newte ta’n tel lukutl’tijik.

Tous ont droit, sans aucune discrimination, à un salaire égal pour un travail égal.

 

 

 

 Termes utilisés sur ce site Web

"'Arbre des ancêtres"  =  généalogie de tous les ancêtres trouvés dans un "Arbre" comptant de "nombreuses branches"

"Lignée du patronyme du père = généalogie des ancêtres de la "branche" du nom du père

"Lignée" du "patronyme" de la mère" = généalogie des ancêtres de la "branche" du "patronyme" de la mère (du nom de famille de son père)

"Lignée" du "patronyme" du père + "patronyme" de la mère = généalogie des ancêtres de la "branche" du "patronyme du père" ET du "patronyme de la mère"

"Lignée matrilinéaire utérine" = généalogie remontant la "lignée" des "femmes" (mère, grand-mère, arrière grand-mère...) 

"Documenté" = accompagné de "documents d'archives"

"Patronyme" = "nom de famille" du "père"

 

 

Vous n'aurez pas moins cher ailleurs pour une généalogie à moins que la recherche soit faite par un(e) amateur(e)

 Lisez l'article «À quel prix l'arbre généalogique?» chez LaPresse

(Selon cet article pour une recherche généalogique non spécifiquement autochtone certains et certaines demandent: Une "Lignée" pour 75$ à 150$, 350$ pour une "table de 5 générations" (petit arbre), de 1,000$ à 7,000$ pour un "arbre complet".  D'autres chargent de 30$ à 100$ l'heure.) 

 

Ce courriel est pour vous assurer que je suis libre et pour vous informer du temps approximatif nécessaire pour effectuer les recherches selon les recherches en cours. 

Il sert aussi à vous informer de l'adresse de courriel à utiliser pour effectuer votre contribution PayPal ou Interac.

 

Il faut du temps.  Rien ne sert de faire une demande de recherche généalogique si vous êtes pressé(e)